

มัน คือปลาทอดกรอบตัวเล็กบนโต๊ะ ที่ยังมีชีวิต เพราะว่ามันกระโดดออกมาจากจานข้าวของใครซักคนได้อ่ะนะ
[Subtitle: It's a tiny deep fried fish on the table. It's still alive unless otherwise it couldn't jumped out of somebody’s plate.]
อีกมุมหนึ่ง ในอดีตมันเคยมีชีวิต เรียกว่า "ปลา"
เป็นอดีตทรัพยากรธรรมชาติทางทะเล
เป็นอดีตอาหารบนโต๊ะอาหารของเรา สร้างประโยชน์มากมีให้กับ "มนุษย์"
ทว่า ในอนาคตอันใกล้ๆนี้ มันกำลังจะถูกปัดทิ้งลงจากโต๊ะอาหาร กลายสภาพเป็น "ขยะ" ไร้ประโยชน์ไปในที่สุด เพราะใครทำ?
[Subtitle: On the other hand, it was once alive and be called a "fish". It was the sea natural resource. It was also being a food on our dinning table, created lot of benefits to "human". Unfortunately, it was going to sweep away from the table in a short future transforming into the useless "trash" at the end. Because of whom?]

คนอิ่มก่อนเพื่อนก็เริ่มออกไปทักทายสนทนากันยามเช้ากันตามประสาแม่ค้าลูกค้ากันในร้านล่ะครับ
[Subtitle: He finished his breakfast first, and started having a morning meet and greet between merchant and customer in the restaurant then.]

ความลับตลอดกาลของนายแบบท่านนี้
ก่อนมุ่งหน้าปะทะเกมส์อันหนักหน่วงในวันนี้ นั่นคือ ยาคลายกล้ามเนื้อ
[Subtitle: His secret as always before having the big game of today. The muscle relaxants pill.] ![:talk: ได้ฤกษ์ออกเดินทางกันไปท่าเรือกันได้แล้วนะ [Subtitle: It was the time we’d hit the pier.] :l](../_pictures/board/upload2015/201509/14427307827429.jpg)
ได้ฤกษ์ออกเดินทางกันไปท่าเรือกันได้แล้วนะ [Subtitle: It was the time we’d hit the pier.]

วันนั้นเป็นช่วงวันหยุดยาวของที่นั่นถ้าผมจำไม่ผิด
เพราะมีสมาชิกนักตกปลาท่านอื่นๆ ก็เดินทางมาตกปลาด้วยเช่นกัน
[Subtitle: On that day, as I remember correctly, it was a long holiday there. I could notice that many anglers came for big game fish there as well.] 
และก็เหมือนเมื่อวานนะครับ ช่วยกันขนคันเบ็ดคนละไม้ละมือลงเรือกันหน่อยเร็ว
[Subtitle: Just like yesterday, give each other a hand carrying the fishing gears onto the boat then.] 
นายแบบในภาพนี้ กำลังนั่งรอลูกค้าที่กำลังเดินทางมาจากหลายๆที่ เพื่อต้องการที่จะมาดูลีลาการเต้นรำบนผิวน้ำของปลากระโทงร่ม ณ ที่นี้ ในช่วงเวลานี้ของทุกปี
และก็เช่นกัน ปลากระโทงร่ม ก็กลับมาที่นี่ ทุกปี ทำไมบ้านเราไม่มีล่ะ [Subtitle: Models in this photo were waiting for their customers, who come from various places in order to see the billfish dance on the surface of the sea, right here and right now of each year. It's the same thing that the billfish always come back here each year too. Why my home country doesn't have this kind of thing?] 
เท่าที่ผมสังเกตเห็น เรือที่นั่นจะเป็นเรือประเภทเดียวกันเกือบหมด
นั่นก็คือ เรือสปีดโบ้ทสำหรับตกปลา ที่ท่าเรือบ้านเราก็เหมือนกันนะครับ มีเรือประเภทเดียวกันจอดเรียงรายกันไปหมด(รอใบอนุญาตที่ถูกต้อง)
นั่นก็คือ “เรือตังเกหาปลา”
และนี่คือ เหตุผลที่ทำให้ผมต้องเดินทางไกลมาตกปลา ณ ที่แห่งนี้ ผมก็ได้แต่“หวัง” ในใจว่าวันหนึ่ง ผมจะได้ตกปลากระโทงร่มแบบนี้ ณ อ่าวไทย
[Subtitle: As I noticed, almost all of the boats there are the same type; the fishing speed boats. At my home country, the same type of boats are now parking next to each other (waiting for the accurate fishery permit), which are the “fishery boats”. This is the main reason I have to travel so far to do fishing here. What I have now is only “hope” that, one day, I will be able to fight this kind game fish in the Gulf of Thailand.] 
สัญลักษณ์นี้ คงเป็นที่เข้าใจกันอย่างสากลในเชิงบวก
(แต่มันก็สามารถใช้ในแง่ลบด้วยเช่นกัน ขึ้นอยู่กับว่าคุณมาจากไหนและลักษณะการแสดงของฝ่ามือ แต่ผมไม่ขอกล่าวถึงนะครับ) ผมขอถอดความหมายเฉพาะเชิงบวก ว่านายแบบท่านนี้ ต้องการบอกว่า วันนี้ผมขอแค่ 2 ตัวพอ
[Subtitle: This sign is understandable internationally in the positive manner (while it could be interpreted in negative manner as well depending on the place where you come from and characteristic of palm of which I will not touch that). I’ll interpret the positive meaning that this model tried to tell that he wanted to have only 2 strikes for today.] 
ส่วนนายแบบท่านนี้ แสดงสัญลักษณ์ให้กับ “ตัวผมเอง” ว่า เอ็งจงเป็นตัวของเองต่อไปเถอะนะ
ไม่จำต้องมีแก๊งค์ก๊วนก๊กก็ได้นะ ยังไงเอ็งก็ไปตกปลาได้เหมือนกัน
มันก็เพื่อนกันทั้งนั้นแหละ จะมาแบ่งแยกกันทำไมว่ะ
เอ่อ! มันก็จริงวุ้ยเหีย [Subtitle: This model showed the sign to me “myself” that you keep believing in yourself. It’s not necessary to have a gang. You’re still able to go out for fishing or what? They all are fishing folks, aren’t they? No point to unfriend. Yeah! It’s damn right, bro!] 
ตัดฉากมายังขึ้นตอนการเตรียมตัวหาเหยื่อเป็นกันเลยดีกว่านะครับ
แต่พลันก็มีอีกหนึ่งความคิด ตกลงมาจากท้องฟ้า
ชวนให้คิดว่าถึงบางประโยค กล่าวคือ จะทำการใหญ่ทั้งที ก็อย่ามีผู้นำที่คิดเล็กคิดน้อย(ซิว่ะ) แล้วจะพบกับ “ความสามัคคี” (ในหมู่เพื่อนพ้อง) และมี “ความสุข” ในที่สุด(ว่ะ)...แล้วมันเกี่ยวกับภาพเตรียมสายซาบิกิยังไงว่ะ
จู่ๆ คำตอบก็ลอยขึ้นมาจากท้องทะเล…อ้าว! จะตกปลาใหญ่ในวันนี้ ยังจะต้องคิดเล็กคิดน้อยเกี่ยงกันว่าใครจะตกปลาเหยื่ออีกเรอะ?
ใครตกก็ได้ ช่วยกันซิ สามัคคีไหมอ่ะ?
พอได้ปลาเหยื่อแล้วเราก็ตกปลาใหญ่ได้ มีความสุขไหมอ่ะ?
…เกี่ยวกันล่ะยัง?
คนที่คิดจะก่อร่างสร้างความสามัคคี ให้เป็นปึกแผ่นเดียวกันนั้น ไม่จำต้องมียศฐานบรรดาศักดิ์หรือคำนำหน้าชื่อ
หากบังเอิญ(อยาก)มี แต่ไม่สามารถคิดนำสร้างให้เกิดความสามัคดีขึ้นมาในสังคมกลุ้มก้อนได้ คำนำหน้าชื่อเช่นว่านั้นไซร้ จะมีประโยชน์เช่นใด
[Subtitle: Cut the scene to the preparing live bait gear then. Right away, there was a thought free fall from the sky luring me thinking about some sentences, e.g., to do a big thing, the leader shall have to think big; then “union” (within the folks) and “happiness” will finally be met. Well, how was it associated with the Sabiki gear preparing? Immediately, the answer was just floated up onto the sea surface. Ah! To catch the big fish, you have to think big, haven’t you? No haggle within folks that who’ll catch the live bait! Anyone can do! Give each other a hand! Is this Union? And once the live bait lured the big fish, and you caught it at the end, do you happy? Is it now related yet? One who wants to create the union in one place doesn't need to have, rank, hierarchy, or even other term before the name. Unfortunately, if such (want to) have, but couldn't create the union in the society, such term before the name is totally useless.] 
วันนี้ เราเปลี่ยนมาลำใหม่ครับ
พ่วงเครื่อง V8 สองตัวเกาะท้าย วิ่งท้าทายเกลียวคลื่นหายห่วงเลยล่ะครับ [Subtitle: Today, we’ve changed the new speed boat. Double V8 engines, no worry to fly on top of the sea waves.]

วันนี้กระแสน้ำแรงขึ้น เห็นทีคงต้องเพิ่มน้ำหนักพ่วงท้ายไปอีกนิด
[Subtitle: The current was a bit strong today. More sinker weight was needed then.] 
ช่วยกันตกคนละไม้ล่ะมือ เดี๋ยวก็ได้ตัว
[Subtitle: Give each other a hand, you’ll catch it soon.] 
จะใส่เสื้อค่ายไหน สีอะไร ไม่ใช่สาระสำคัญ เราลงเรือลำเดียวกันกลางนาวาแล้ว ต้องช่วยกัน(ว่ะ)
ต้องใช้เวลา ไม่ต้องเร่ง ไม่ต้องชิงดีชิงเด่นแข่งขันกัน มองประโยชน์ส่วนรวม แบ่งปันกัน เดี๋ยวความสุขก็เบ่งบานเต็มลำเรือเอง
มันเป็นครรลองตามกฎของธรรมชาติ
[Subtitle: No matter what brand of t-shirt or its color is, it doesn’t the main point. We were in the same rocking boat in the middle of the sea, together we can make it. It needs to take time; no rush, and no completion. Aim for the common interest. Sooner, surely the happiness shall be filled all over the boat. It the rule of the natural law.] 
ก็เพิ่งจะบอกไปเมื่อรูปที่ผ่านมาไง ว่าไม่ต้องเร่ง ไม่ต้องแข่งกัน ไงล่ะ! สายพันกันจนได้
(จริงๆ แล้ว ผมรอจังหวะถ่ายภาพนี้ รอคนบนเรือลำโน้นเขายกไม้ยกมือขึ้นมาใกล้ๆ กับปลายคันเบ็ดของมิสเตอร์โซเฟียนิดหนึ่ง แอบหามุมสนุกๆ
ถ่ายบนเรือตามประสาคนอยู่เฉยๆ ไม่ช่วยใครตกปลาเหยื่อ เพราะผมถ่ายรูปจิบเบียร์สร้างจินตนาการอย่างเดียว)
[Subtitle: Like I told you guys in the previous photo; no rush, no competition, huh? See! The mess happens! (Actually, I waited the right moment to capture this shot – just waited until the guys on the other boat rose up their arm next to the tip of Mr. Sophear’s fishing rod. Just a funny angle on the boat. I did nothing on board – except taking photo and sip a cool beer instead.] 
หมดพวงนี้ ก็ถึงเวลาเดินทางเข้าหมายตกปลากระโทงร่ม สำหรับวันที่สองของเรากันล่ะครับ
[Subtitle: Fished this lot, we were heading toward to the billfish spot of our Day 2 trip.]