ผมเห็นสัญลักษณ์รณรงค์การปลดปล่อยปลาตัวเล็กๆ นี้ติดที่หลังเสื้อกั๋กของนักตกปลาอาวุโสท่านหนึ่ง ผมก็เอ่ยปากขออนุญาตนักตกปลาท่านนั้นเป็นภาษาไทย เพื่อขอเก็บภาพแห่งความคิดในการรณรงค์นี้มาแบ่งปันกัน...แต่ผมไม่ได้ยินเสียงตอบรับแต่อย่างใดจากท่านนั้น
คงมีเพียง “ภาษากาย”
ที่ท่านได้กรุณาหยิบยื่นให้ผม นั่นคือ “รอยยิ้ม”
พร้อมกับยืนนิ่งๆ ให้ผมได้เก็บภาพได้อย่างจุใจ
หลังจากนั้นขณะเดินทางกลับเข้าฝั่ง ผมก็หวนกลับมาก็มาคิดว่า สงสัยท่านนักตกปลาอาวุโสท่านนั้น อาจจะไม่ใช่คนไทยก็เป็นได้ ไม่เช่นนั้นแล้วท่านอาจจะตอบผมเป็นภาษาไทยมากว่าภาษากายน่ะ...
แล้วอะไรที่ทำให้ภาษาไม่ใช่อุปสรรคในการสื่อสารแต่อย่างใด “หากไม่ใช่การใส่ใจในเจตนารมณ์ร่วมกัน” ผมต้องขอขอบคุณท่านนักตกปลาอาวุโสท่านนั้น ณ ที่นี้ด้วยน่ะครับ
[Subtitle: I saw the lease small fishes campaign sign stick at the backside of the vest of a senior angler. I asked the permission from him in Thai to capture this campaign idea to share with you guys, but I didn’t hear any sound of responding from him at all. Only his “body language” replied me by “smiling at me” and stood still for me capturing this shot as many as I wanted to. During on the way back to shore, I was thinking that he might not be a Thai, unless he would have reply me in Thai rather than other ways of responding. Well, what was made the language no longer be the communication barrier? “If not, the same co-objective”. Thank you very much to that senior angler here at this post.]
...แม้มีเพียงหนึ่งคน ที่ลงมือทำ “ความยั่งยืน” ก็อาจจะเกิดได้ (แม้นว่าจะช้ากว่าหลายร้อยคนช่วยกันลงมือทำก็ตาม)
[Subtitle: Even a single man undertakes his action, the “sustainable” maybe occurred (But, of course, it’s slower than a hundred men undertake it together in the meantime.]