No Logo - Go Inter. (Episode 2: Giant Snakehead @ Phnom Penh): SiamFishing : Thailand Fishing Community
<<<45678>>>
กระดาน
คห. 446 อ่าน 97,735 โหวต 117
No Logo - Go Inter. (Episode 2: Giant Snakehead @ Phnom Penh)
คห.176: 29 ก.ค. 57, 13:53
มิสเตอร์ทา ชาย เดินมาบอกว่า เรือพร้
มิสเตอร์ทา ชาย เดินมาบอกว่า เรือพร้อมออกเดินทางออกจากเกาะแล้วน่ะ  [Mr. Tha Chhay came to tell us that the boat is ready to depart from island.] 
คห.177: 29 ก.ค. 57, 13:55
อย่างน้อยๆ ในการตกปลาวันแรก ก็ยังม
อย่างน้อยๆ ในการตกปลาวันแรก ก็ยังมีชะโดและกระสูบมาให้เห็นหน้าตา และการตกปลาในวันแรกนี้ ก็เต็มไปด้วยความหลากหลาย เปี่ยมไปด้วยความสุขเป็นอย่างมาก [Subtitle: At least, our day 1 fishing, we were still can see both Jungle Perch and Giant Snakehead. And, our day 1 of fishing was full of diversity and happiness.] 
คห.178: 29 ก.ค. 57, 13:56
ชะโดที่กัมพูชา [Subtitle: Giant Snakehead at Cambodia]  :ohh:
ชะโดที่กัมพูชา [Subtitle: Giant Snakehead at Cambodia] 
คห.179: 29 ก.ค. 57, 13:57
หลังจากนั้น เราก็เดินทางกลับเข้าโร
หลังจากนั้น เราก็เดินทางกลับเข้าโรงแรม อาบน้ำอาบท่า เตรียมตัวเดินทางไปกินข้าวมื้อเย็นกัน  [Subtitle: After that, we returned to hotel pamper ourselves to be ready for dinner.] 
คห.180: 29 ก.ค. 57, 13:58
มิสเตอร์ทา ชาย พาครอบครัว ออกมาเลี้
มิสเตอร์ทา ชาย พาครอบครัว ออกมาเลี้ยงอาหารเย็นให้กับคณะของเรา  [Mr. Tha Chhay brought his family accompanied with him participating with us during dinner.] 
คห.181: 29 ก.ค. 57, 13:59
ผมก็ไม่รู้ว่าเมนูนี้มันคืออะไร  [i][Subt
ผมก็ไม่รู้ว่าเมนูนี้มันคืออะไร  [Subtitle: I don’t have any idea what is this menu?]
คห.182: 29 ก.ค. 57, 13:59
ผมคงต้องพึ่ง 2 ท่านนี้ ช่วยสั่งอาหาร
ผมคงต้องพึ่ง 2 ท่านนี้ ช่วยสั่งอาหารให้ผมล่ะกัน  [Subtitle: I have to rely on these two gentleman to order the foods for me.]
คห.183: 29 ก.ค. 57, 14:00
ครอบครัวของมิสเตอร์ทา ชาย [Subtitle: Mr. Tha Chhay’
ครอบครัวของมิสเตอร์ทา ชาย [Subtitle: Mr. Tha Chhay’s family] 
คห.184: 29 ก.ค. 57, 14:01
หลังจากที่แก็งค์ของเรากินอิ่มหนำส
หลังจากที่แก็งค์ของเรากินอิ่มหนำสำราญกันแล้ว ก็เริ่มจะขอไปเดินย่อยอาหาร ดูบ้านดูเมืองยามค่ำคืนกันซะหน่อย...แล้วเราก็มาเดินย่อยอาหารกันที่ถนนสายเรียบกับริมแม่น้ำเมืองพนมเปญ และเราก็แวะมาที่นี่  [Subtitle: After we all finished our luxury dinner, we wanted to digest it by have a walk at the night walking street next to the river in Phnom Penh, and we dropped by here.] 
คห.185: 29 ก.ค. 57, 14:03
นักท่องเที่ยวต่างชาติแวะมาเยี่ยมช
นักท่องเที่ยวต่างชาติแวะมาเยี่ยมชมตลาดกลางคืนกันเยอะพอสมควรเลยทีเดียว แต่ว่าการถ่ายภาพ Snap Shot ภายใต้สภาวะแสงน้อยกับกล้องตกรุ่นนั้น บวกกับความตื่นเต้นส่วนตัวทำให้ใจมันสั่น และมือมันสั่นตามมา ภาพมันก็เลยไม่ชัดน่ะครับ ต้องขออภัยด้วยครับ  [Subtitle: Many foreigners tourist visited the night market as well. However, my Snap Shot ,under the low light condition plus the out-of-date of my camera with my personal excitement, was effected my heart beat and the shaking of my hand. Then, this photo is blur of which I apology in this regard.] 
คห.186: 29 ก.ค. 57, 14:04
เสื้อผ้าเครื่องแต่งกาย และเครื่องป
เสื้อผ้าเครื่องแต่งกาย และเครื่องประดับเป็นสินค้าที่นำมาขายกันมากในตลาดยามค่ำคืนแห่งนี้  [Subtitle: Garments and fashion accessories are the common goods at the night market.] 
คห.187: 29 ก.ค. 57, 14:05
สนนราคาเสื้อผ้าแต่ละตัวก็ราคาก็ปร
สนนราคาเสื้อผ้าแต่ละตัวก็ราคาก็ปรากฎในรูปในนี้ครับ [Subtitle: Price per each is approximately indicated in this photo.] 
คห.188: 29 ก.ค. 57, 14:06
ผมเดินมองโน่น มองนี่ เสมอๆ ถ้ามีกล้
ผมเดินมองโน่น มองนี่ เสมอๆ ถ้ามีกล้องอยู่ในมือ มันทำให้ผมเดินกลายเป็นคนรั้งท้ายกลุ่มอยู่เสมอ สักพัก...ผมก็มีความรู้สึกเหมือนถูกแอบจ้องมองอย่างไม่คลาดสายตา ว่าไอ้หมอนี่มันทำอะไรของมันฟ่ะ ด้อมๆ มองๆ อะไรของอยู่นั่น มองไปทางซ้าย เจ้าสองคนนี้มันคงไม่สนใจผมแน่ๆ [Subtitle: I personally like to watch this and that at all time when I have camera in my hand. This was always made me the last person, who always follow the tail of the group. A while…I felt that I was being watched at all time. Such eye sight might think that what da heck this guy was doing up and down. Look to the left, these two guys did not care me for double sure.] 
คห.189: 29 ก.ค. 57, 14:54
มองไปทางขวา...ก็ไม่เห็นมีใคร แล้วทำไ
มองไปทางขวา...ก็ไม่เห็นมีใคร แล้วทำไมผมยังมีความรู้สึกเสียวสันหลังวาบๆ ว่าสายตาที่จ้องมองผมอยู่นั้น ไม่ได้คลาดเคลื่อนสายตาไปไหนแต่อย่างใดเลย [Subtitle: Look to the right, no one there. And why I was still felt suspense that the eye sight was still staring at me.]

ไม่ช้า ไม่นานนัก...ผมก็ได้พบกับเจ้าของสายตาที่แอบจ้องมองการกระทำของผมอยู่ตลอดเวลาขณะเดินอยู่แถวๆนั้น [Subtitle: Not that much long, I met the owner of an eye sight who was keep on eyes on me while I was walking around there.]
คห.190: 29 ก.ค. 57, 15:00
อ้างถึง: Yut_rayong posted: 29 ก.ค. 57, 14:58
Sep ไปกันอีกรอบ


หา Sponsor กันก่อนดีไหมครับพี่ 
คห.191: 29 ก.ค. 57, 15:02
พระพุทธูปแกะสลักจากไม้ [i][Subtitle: The wooden craved o
พระพุทธูปแกะสลักจากไม้ [Subtitle: The wooden craved of Buddha’s Image.]
คห.192: 29 ก.ค. 57, 15:03
แม่ค้าขายเครื่องประดับ  [i][Subtitle: Female merchant at
แม่ค้าขายเครื่องประดับ  [Subtitle: Female merchant at accessories shop] 
คห.193: 29 ก.ค. 57, 15:04
นี่คือสาเหตุของรอยยิ้มของแม่ค้าขา
นี่คือสาเหตุของรอยยิ้มของแม่ค้าขายเครื่องประดับ  [Subtitle: This is the cause of the aforesaid female merchant smiling.] 
คห.194: 29 ก.ค. 57, 15:04
ไอ้หนู! รอให้โตและแก่แดดกว่านี้ก่อ
ไอ้หนู! รอให้โตและแก่แดดกว่านี้ก่อนน่ะ แล้วค่อยซื้อหาไปตกแต่ง เอ็งยังเป็นเด็ก มันน่ารักโดยธรรมชาติอยุ่แล้ว  [Subtitle: Kid! Just wait until you grow up and precocious, then you may look for this kind of accessories. Kids are always cute by nature, huh!]
คห.195: 29 ก.ค. 57, 15:05
ภาพนี้ ผมหันมาเจอนักท่องเที่ยวสภาพ
ภาพนี้ ผมหันมาเจอนักท่องเที่ยวสภาพสตรีท่านนี้พอดี ส่วนเธอกำลังทำอะไรอยู่นั้น ผมก็คงให้แต่ล่ะท่านพิจารณาเอาเองน่ะครับ แต่ผมขอตั้งชื่อมันว่า “พิจารณา” น่ะครับ  [Subtitle: This photo, I unfortunately turned to see this tourist lady. What she was doing at the moment, I would leave everyone to view her action by yourselves. To me, I’d name this photo as “consider”.] 
คห.196: 29 ก.ค. 57, 15:06
ภาพนี้ เรากำลังจะเดินทางไปกันอีกสถ
ภาพนี้ เรากำลังจะเดินทางไปกันอีกสถานที่แห่งหนึ่ง ใกล้ๆกับระแวกนั้น และก็เหมือนเช่นเคย ผมก็เดินรั้งท้ายกลุ่มเพื่อหวังว่าจะได้เก็บ life เพิ่มอีก ด้วยความฟลุ๊ค เดินไปอยู่ถูกที่ถูกทาง ถูกเวลาล่ำเวลา ก็พอได้ภาพมาบ้าง จังหวะแบบนี้เกิดขึ้นเพียงแป๊ปเดียวจริงๆ ภาพนี้ผมถ่ายมา 2 shots ภาพนี้คือ ภาพแรก ส่วนอีกภาพนั้นเธอหันกลับไปมองกล้องของเธอตามที่แฟนเธอบอก (แล้วจะมามองกล้องผมทำไมเนี๋ยะ?)  [Subtitle: This photo, we were about to move to the other place nearby. As usual, I was the tail of our group by hoping that I might capture some more life photos. Coincidently, I was walking at the right place, right moment, then the picture was captured. This coincident screen occurred for a very shot moment. I captured them for 2 shots. This one is the first photo, the second one she turned to look at her own camera as her boyfriend told her (Why she has to take a look at my camera, by the way?)] 
คห.197: 29 ก.ค. 57, 15:07
พี่ยุทธครับ งานนี้เรามาตกปลาชะโดน่
พี่ยุทธครับ งานนี้เรามาตกปลาชะโดน่ะครับ ไม่ใช่ปลาทะเลครับพี่  [Subtitle: P’ Yut krup, this match we all came for the fresh water giant snakehead – not the sea fish, huh?] 


3 ภาพต่อไป ผมขอกระชากความรู้สึกและอารมณ์ ให้เห็นวิถีและความแตกต่างบนถนนเส้นเดียวกันน่ะครับ [Subtitle: Next 3 photos, I will strongly pull you guys feeling and emotion to see the way and the difference on the same street.] 
คห.198: 29 ก.ค. 57, 15:09
Life along the street #1 [Remark: Burning the silver and gold paper as the Chinese believes that the
Life along the street #1 [Remark: Burning the silver and gold paper as the Chinese believes that they do for the passed away family members.] 
คห.199: 29 ก.ค. 57, 15:10
Life along the street #2 [Remark: A foreign society on the dining table along the street.]  :talk:
Life along the street #2 [Remark: A foreign society on the dining table along the street.] 
คห.200: 29 ก.ค. 57, 15:10
Life along the street #3 [Remark: Not far from the foreign society, it’s another life on the street
Life along the street #3 [Remark: Not far from the foreign society, it’s another life on the street.] 
<<<45678>>>
siamfishing.com © 2026