No Logo - Go Inter. (Episode 2: Giant Snakehead @ Phnom Penh): SiamFishing : Thailand Fishing Community
<12345>>>
กระดาน
คห. 446 อ่าน 97,638 โหวต 117
No Logo - Go Inter. (Episode 2: Giant Snakehead @ Phnom Penh)
คห.76: 29 ก.ค. 57, 10:41
บางจังหวะของการจราจร เราก็จำเป็นต้
บางจังหวะของการจราจร เราก็จำเป็นต้องหยุดนิ่งอยู่กับที่ แต่มันก็ทำให้ผมได้มีโอกาสได้เก็บภาพบรรยากาศระแวกนั้น  [Subtitle: Some moment of traffic, it was necessary to stop still. But, it was crated me a chance to capture the environment around there.] 
คห.77: 29 ก.ค. 57, 10:42
อย่างไรก็ดี ผมยังมีมีความรู้สึกดีๆ
อย่างไรก็ดี ผมยังมีมีความรู้สึกดีๆ ที่เห็นคนใช้ม้าเป็นพาหนะลากจูงที่นั่นด้วยเช่นกัน [Subtitle: However, I felt good seeing people using a horse for people’s transportation there.] 
คห.78: 29 ก.ค. 57, 10:43
แข็งแรงแน่นหนาแบบนี้ คงเป็นร้านอื่
แข็งแรงแน่นหนาแบบนี้ คงเป็นร้านอื่นไม่ได้ นอกจากต้องเป็นร้านขายทองแน่ๆ [Subtitle: Strong cage like this can’t be any other shops, but gold selling shop.] 
คห.79: 29 ก.ค. 57, 10:44
ป้ายแบบนี้ มีให้เห็นทุกๆระยะ ระหว่
ป้ายแบบนี้ มีให้เห็นทุกๆระยะ ระหว่างทาง [Subtitle: This sign can be seen in every periodical distance along the road.] 
คห.80: 29 ก.ค. 57, 10:45
เนื้อสดๆ ที่วางขายหน้าทางเข้าทะเลส
เนื้อสดๆ ที่วางขายหน้าทางเข้าทะเลสาบ [Subtitle: Fresh meat selling in front of the way into the lake.] 
คห.81: 29 ก.ค. 57, 10:45
ไส้สดๆครับ  [i][Subtitle: A fresh intestines][/i]  :shocked:
ไส้สดๆครับ  [Subtitle: A fresh intestines] 
คห.82: 29 ก.ค. 57, 10:46
หลายภาพผ่านสายตาเราไปแล้วน่ะครับ ใ
หลายภาพผ่านสายตาเราไปแล้วน่ะครับ ในที่สุดเราก็ได้เดินทางมาถึงทะเลสาบกันเสียที จุดเริ่มต้นของกระทู้นี้จะได้เริ่มต้นกันก็นับตั้งแต่ภาพใบนี้เป็นต้นไปล่ะครับ [Subtitle: Many photos passed our view, finally, we have made to the lake. And, this was the starting point of the posting headline.] 
คห.83: 29 ก.ค. 57, 10:47
ขนคันเบ็ดลงจากรถกันได้แล้วครับ  [i][Subt
ขนคันเบ็ดลงจากรถกันได้แล้วครับ  [Subtitle: Rods were dragged out of the car] 
คห.84: 29 ก.ค. 57, 10:48
การตกปลาในครั้งนี้ เราได้เรียนรู้ว
การตกปลาในครั้งนี้ เราได้เรียนรู้วิธีการตกปลาชะโดของที่นั่นกันซะที ที่นั่น เขาใช้ตัวเบ็ดแบบนี้ในการตกชะโด [Subtitle: This fishing trip, we have learnt that giant snakehead fishing there. They used this kind of hook for this kind of fishing.] 
คห.85: 29 ก.ค. 57, 10:49
พี่ยุทธขอหยิบยืมมายืนยันในความคมข
พี่ยุทธขอหยิบยืมมายืนยันในความคมของตัวเบ็ด [Subtitle: Mr. Thirayut has approved its sharpness.] 
คห.86: 29 ก.ค. 57, 10:50
เราถือว่าเป็นทีมเยือนในการตกปลาคร
เราถือว่าเป็นทีมเยือนในการตกปลาครั้งนี้ อย่างไรก็ดี ผมก็ถือโอกาสนี้ แนะนำทีมเจ้าบ้าน ณ ที่นี้กันเลยน่ะครับ [Subtitle: We were the visiting team for this fishing trip. However, allow me to take this opportunity introduce the home team herewith.] 
คห.87: 29 ก.ค. 57, 10:51
มิสเตอร์ทา ชาย เห็นอุปกรณ์ตกปลาที่
มิสเตอร์ทา ชาย เห็นอุปกรณ์ตกปลาที่เราเอามาจากเมืองไทย ถึงกับเอ่ยปากขึ้นมาว่า มันใช้ไม่ได้ ที่นี่ ต้องใช้กันแบบนี้เท่านั้น ถึงจะเอาอยู่  [Subtitle: Mr. Tha Chhay have seen our fishing gears we brought from Thailand. He said, it is not suitable with giant snakehead fishing here. It must be this size.] 
คห.88: 29 ก.ค. 57, 10:52
ว่าแล้ว พี่ไตรฯ ก็ขอลองเอามาประยุก
ว่าแล้ว พี่ไตรฯ ก็ขอลองเอามาประยุกต์ใช้กับเหยื่อยางเลยทันที  [Subtitle: Right after then, Mr. Trairat requested one of them applying for his soft lure right away.] 
คห.89: 29 ก.ค. 57, 10:53
ช่วงเวลานี้ เป็นช่วงเวลาที่คุยแลกเ
ช่วงเวลานี้ เป็นช่วงเวลาที่คุยแลกเปลี่ยนเทคนิคประสพการณ์การตกปลาของทั้งสองทีมเหย้าและทีมเยือน  [Subtitle: This was the moment that both home team and visiting team exchanged their fishing tips & experiences to each other.] 
คห.90: 29 ก.ค. 57, 10:54
เหยื่อสูตรเด็ดของวันนี้ #1 [i][Subtitle: Today special
เหยื่อสูตรเด็ดของวันนี้ #1 [Subtitle: Today special fishing bait #1] 
คห.91: 29 ก.ค. 57, 10:55
เหยื่อสูตรเด็ดของวันนี้ #2  [i][Subtitle: Special fish
เหยื่อสูตรเด็ดของวันนี้ #2  [Subtitle: Special fishing bait #2] 
คห.92: 29 ก.ค. 57, 10:56
เมื่อนำมาประกอบกับชุดตกชะโดแล้ว จะ
เมื่อนำมาประกอบกับชุดตกชะโดแล้ว จะมีหน้าตาเป็นแบบนี้ [Subtitle: Once it was set up with the giant snakehead hook, it was just like this.] 
คห.93: 29 ก.ค. 57, 10:57
ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อว่า ที่นั่นมันใ
ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อว่า ที่นั่นมันใช้ได้ผลดีมากเลย  [Subtitle: Believe it or not, it works well there.] 
คห.94: 29 ก.ค. 57, 10:57
ประกอบชุดตกปลาเสร็จแล้ว ขณะนี้เราก
ประกอบชุดตกปลาเสร็จแล้ว ขณะนี้เรากำลังรอเพื่อนตกปลาที่เหลือ และรอเสบียงอาหาร ก่อนออกเดินทางไปเกาะกลางทะเลสาบ [Subtitle: The fishing gears were completely set up. We were waiting for the rest of home team members and our lunch materials before departure to the island in the middle of the lake.] 
คห.95: 29 ก.ค. 57, 10:58
ทิวทัศน์สถานที่ ณ จุดที่เราลงเรือ [i][
ทิวทัศน์สถานที่ ณ จุดที่เราลงเรือ [Subtitle: the view at the spot where we have to get on the boat.] 
คห.96: 29 ก.ค. 57, 10:59
พรานท้องถิ่น กับผลงานของเขา [i][Subtitle: The lo
พรานท้องถิ่น กับผลงานของเขา [Subtitle: The local fisherman with his outcome.] 
คห.97: 29 ก.ค. 57, 11:00
ในที่สุดก็ถึงเวลาลงเรือกันล่ะครับ
ในที่สุดก็ถึงเวลาลงเรือกันล่ะครับ [Subtitle: Finally, it was the time to jump onto the boat.] 
คห.98: 29 ก.ค. 57, 11:01
กระเป๋ามันหนักน่ะครับพี่ยุทธ ค่อยๆ
กระเป๋ามันหนักน่ะครับพี่ยุทธ ค่อยๆ เดินน่ะครับ เดี๋ยวตกเรือตกน้ำตกท่าไปน่ะครับ [Subtitle: The fishing gears box was too heavy, just be careful P’ Yut. You might rack the boat and fall into the lake.] 
คห.99: 29 ก.ค. 57, 11:02
เอาละ! คราวนี้ทุกคนเดินทางมากันครบ
เอาละ! คราวนี้ทุกคนเดินทางมากันครบล่ะครับ [Subtitle: Alright! Now everyone came] 
คห.100: 29 ก.ค. 57, 11:03
ไงล่ะ! คราวนี้ก็เหลือแต่ผมเป็นคนสุ
ไงล่ะ! คราวนี้ก็เหลือแต่ผมเป็นคนสุดท้ายที่ยังไม่ได้ขึ้นเรือซิท่า [Subtitle: So! It was just only me who was not yet jump onto the boat then.] 
<12345>>>
siamfishing.com © 2026